동영상, 노래 등 13

임을 위한 행진곡

재야운동가 백기완이 작사, 시인 황석영이 개사했고 5.18 민주화운동에 참여했던 전남대학교 학생 김종률이 희생자 윤상원과 박기순의 영혼 결혼식을 위해서 1982년 작곡한 민중가요다. 이 노래는 명실상부히 한국 민주화를 상징하는 민중가요로 인식된다. 그러하기에 이 노래 하나만큼은 정파를 가리지 않고 함께 부른다. 주로 민중의례 때 많이 불린다. 민중의례 때 부르는 방법은 해당 문서로. 명실상부한 5.18 민주화운동을 대표하는 노래. 노래가 만들어진 1980년대에는 당연히 금지곡으로 지정되어 '불법 테이프'를 통해 퍼졌지만 1991년 발매된 노래를 찾는 사람들의 3집 음반에서 처음으로 정식 녹음되었다. 2000년대 이후에는 진보 진영 측이 주도하는 촛불집회를 비롯한 대중 집회에서도 많이 불리고 있으며 광주를..

예라이썅(夜來香 : 야래향)

https://youtu.be/I7mi2Lv3Iss 那南风吹来清凉 나 난뻥 춰이라이 칭량 저 남풍이 불어오니 시원하고 那夜莺啼声细唱 나 예 잉티썽 씨창 저 밤꾀꼬리는 간드러지게 웁니다 月下的花儿都入梦 웨쌰더 화얼 떠우 루멍 달 아래 꽃들은 모두 잠 들었는데 只有那夜来香 즈 유 나 예라이 썅 오직 야래향만이 吐露着芬芳 투루저 뻔빵 향기를 뿜습니다 我爱这夜色茫茫, 워 아이쩌 예써 망망, 나는 아득한 밤을 좋아하고 也爱这夜莺歌唱 예 아이 쩌 예잉 거창 밤꾀꼬리의 노래도 좋아하지만 更爱那花一般的梦 껑 아이 나 화이반더 멍 그 꽃 같은 꿈을 더 사랑해 拥抱着夜来香 융뽀우저 예라이썅 야래향을 품에 안고 吻这夜来香 원쩌 예라이썅 야래향의 향기를 맡으며 夜来香我为你歌唱 예라이썅 워 워이니 거창 야래향을 내가 노래할게요..

웨량따이뺘오워디신(月亮代表我的心)

https://youtu.be/T4IQMXThuMo 출처: 중국어팡팡 제목 : 月亮代表我的心( 월량대표아적심) yuè liǎng dài biǎo wǒ dì xīn 웨 량 따이 뺘오 워 디 신 달빛이 내 마음을 대신하죠 你问我爱你有多深 我爱你有几分 nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn 니 원 워 아이 니 요우 뚸 션 워 아이 니 요우 지 펀 당신은 내가 얼마나 당신을 사랑하는지 물었죠 我的情也真 我的爱也真 wǒ dì qíng yě zhēn. wǒ dì ài yě zhēn 워 디 칭 예 젼 워 디 아이 예 젼 나의 마음은 진심이에요, 나의 사랑도 진실하고요. 月亮代表我的心 yuè liǎng dài biǎo wǒ dì xīn 웨 량 따이 뺘오 워 디 신 달빛..

티엔미미(甛蜜蜜)

https://youtu.be/5hrjXKVctdE 甛蜜蜜, Tiánmìmì, 티엔미미, 달콤한 사랑 甜蜜蜜、你笑得甜蜜蜜 Tiánmìmì、Nǐ xiào dé tiánmìmì 달콤해요, 그대 미소는 달콤하지요 好像花儿开在春风里、开在春风里 Hǎoxiàng huāér kāi zài chūnfēng lǐ, kāi zài chūnfēng lǐ 봄바람 속에서 꽃이 피는 것처럼, 봄바람 속에 피는 것처럼 在哪里、在哪里见过你 Zài nǎlǐ, zài nǎlǐ jiàn guò nǐ 어디에서, 어디에서 그대를 만났더라? 你的笑容这样熟悉、我一时想不起 Nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī, wǒ yī shí xiǎng bù qǐ 그대 미소는 이렇게 낯익은데, 도무지 생각이 안 나요 啊、在梦里 A, zài ..

당니라오러(当你老了)

https://youtu.be/nXRgmVUH0h4 제목 当你老了 dāng nǐ lǎo le 당니라오러 그대 늙었을 때 ( 가수: 조조 赵照) 当你老了 头发白了 睡意昏沉 dāng nǐ lǎo le tóu fā bái le shuì yì hūn chén 당신이 늙으니 머리가 하얗고 정신이 몽롱하지요 当你老了 走不动了 炉火旁打盹 回忆青春 dāng nǐ lǎo le zǒu bú dòng le lú huǒ páng dǎ dǔn huí yì qīng chūn 당신이 늙으니 걷지도 못하고 난로 옆에서 졸며 청춘을 회상하지요 多少人曾爱你青春 欢畅的时辰 duō shǎo rén céng ài nǐ qīng chūn huān chàng de shí chén 수 많은 사람들이 당신의 청춘을 사랑하고 즐거웠던 시절 爱慕你的美..

'내 고향으로 날 보내주'

'내 고향으로 날 보내주' (Carry Me Back To Old Virginy), 이 노래는 미국의 가곡 작곡가 제임스 알렌 블랜드(James Allen Bland, 1854~1911)의 작품입니다. 남북전쟁 시기에 남부 병사들이 즐겨 부르던 노래를 개작하여 이 노래를 작사 작곡한 것이라고 합니다. 중학교 음악시간 여자선생님께서 가르쳐 주신 곡으로 선생님을 생각하며 누구나 좋아하는 가수 배호님의 음성으로 올려봅니다. [ 내 고향으로 날 보내주 ] 내 고향으로 날 보내주 오곡백화가 만발하게 피었고 종달새 높이 떠 지저귀는 곳 이 늙은 흑인의 고향이로다 내 상전(上典) 위하여 땀 흘려가며 그 누런 곡식을 거둬들였네 내 어릴 때 놀던 내 고향보다 더 정다운 곳 세상에 없도다 ​ 내 고향으로 날 보내주 이 몸..

*일편단심 민들레*

밟혀도 밟혀도 끈질긴 자생력으로 길에서나 들에서 금빛 찬란한 꽃을 피우는 야생화. 민들레의 근성(根性)은 일편단심입니다. 이 꽃은 큰 뿌리 하나를 곧게 땅속 깊게 내리고 옆으로 실뿌리가 뻗어 있으나 가늘고 빈약하지요. 그러나 큰 뿌리 하나가 땅속 깊게 뿌리를 내림으로서 바람에 흔들려도 쉽게 쓰러지지 않도록 중심을 잡아주는 역할을 합니다. 조용필은 1981년 ‘일편단심 민들레야'를 발표합니다. 그런데 이 노래의 작사자가 이주현이라는 여성입니다. 당시(1981년) 72세의 이여사는 납북된 남편을 그리워 하며 쓴 자전적인 이야기를 신문에 투고했는데 이를 본 조용필이 가사로 만들 것을 제안했다고 합니다. 그리고 글을 가사로 다듬어 노래로 탄생한 것입니다. 그녀의 사연은 이랬습니다. 50여년 전 그녀는 동아일보 ..